[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for shopping and swiftly arranging a payment. Unfortunat...

This requests contains 217 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , mzarco1 , littleme , headbanger ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 12 Oct 2013 at 07:21 1219 views
Time left: Finished

こんにちは、このたびは購入ありがとう。
そして迅速な入金ありがとうございます。

残念ながら、赤のポロシャツのSize Mは売り切れてしまいました。
大変申し訳ありません

しかし同じ赤のSize SもしくはLなら少し在庫があります。

ホワイトとブラックは Size Mは在庫があります。

もちろんお金は返却することもできます。

もし商品発送したら、あなたに追跡番号をおくりますのでご安心ください。

どうされますか?
あなたからのご連絡をおまちしています。

Thank you for buying from us. And thank you for the prompt payment.

I regret to tell you, however, the size-M red polo shirts are all sold out. I am very sorry.

We still have some size-S and size-L of the same red color left in stock. Also, we have size-M for white and black colors.

We can refund your money, certainly. When we ship any of these above, we will send you the tracking number, so rest assured.

What would you like to do? Please let us know.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime