Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We have checked the PI. We need an AC adapter that has a PSE. There will b...

This requests contains 140 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kj4translation , headbanger ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by eirinkan at 11 Oct 2013 at 13:08 1151 views
Time left: Finished

PIを確認しました。
ACアダプターはPSE付きのものが必要です。
住所はremote feeが発生しますが、以前と変わりありません。
送料に関しても問題ありません。

送料込みのインボイスを作成して下さい。
インボイスを確認してから、PayPalでお支払いします。
ご返信お待ちしております。

[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2013 at 13:13
We have checked the PI.
We need an AC adapter that has a PSE.
There will be a remote fee, but the address hasn't been changed.
There's no problem with the postage as well.

Please make a invoice including the postage.
We will pay via PayPal upon the confirmation of the invoice.
We will await your response.
eirinkan likes this translation
headbanger
Rating 59
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2013 at 13:12
I have checked and confirmed the PI.
The AC adapter must have PSE mark.
The shipping address hasn't changed, but the remote fee will be charged.
I have no problem with the shipping cost.

Please send me an invoice with shipping.
I will make a payment once I receive and confirm the invoice.
I look for ward to hearing from you.
eirinkan likes this translation
kj4translation
Rating 55
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2013 at 13:15
I checked PI.
I need AC adapter with PSE.
The address hasn't changed, though you have to pay for remote fee.
The freight charge will be no problem.

Please issue an invoice with its freight charge.
As soon as I check the invoice, I'll make a payment through PayPal.
I'm looking forward to hearing from you.
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime