[フランス語から日本語への翻訳依頼] US(アメリカ合衆国) 以下、バンダイからの返事がありました。 >将来、バンダイとなっているであろうあなたに会えて良かったです。 >お願いします!

このフランス語から日本語への翻訳依頼は mayucat さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

okotay16による依頼 2013/10/10 23:41:48 閲覧 1635回
残り時間: 終了

US
Il y avait moins de Bandai réponse.
> Nice to meet vous contacter dans le futur il sera Bandai
> S'il vous plaît!


mayucat
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/10/10 23:50:23に投稿されました
US(アメリカ合衆国)
以下、バンダイからの返事がありました。
>将来、バンダイとなっているであろうあなたに会えて良かったです。
>お願いします!
3_yumie7
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/10/11 00:00:09に投稿されました
アメリカ

バンダイの回答はより少なかったです。
将来お会いできるのが楽しみです。 それはバンダイでしょう。
よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。