[日本語から英語への翻訳依頼] 私は貴方にレンズ代金(発送料を含む)、返品送料、関税分、全てをお支払いいたします。 しかし関税と返品送料の証明書のコピーを返品アイテムに同封してください。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん agnesc さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

afayk604による依頼 2013/10/10 08:44:58 閲覧 2432回
残り時間: 終了

私は貴方にレンズ代金(発送料を含む)、返品送料、関税分、全てをお支払いいたします。
しかし関税と返品送料の証明書のコピーを返品アイテムに同封してください。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/10/10 08:49:00に投稿されました
I will pay everything including the lens (shipping including), returning shipping, and tariffs. However, please a photocopy of receipts proving the tariffs and return shipping fee with the return item.
★★☆☆☆ 2.0/2
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/10 08:50:50に投稿されました
I am going to reimburse the entire amount including the price of lens (including shipping charge), return shipping charge, customs’ taxes and duties. However, I would like to request you to enclose the proof of payment for the customs’ fee and the return shipping charge together with return.
★★★★☆ 4.0/1
agnesc
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/10/10 08:48:16に投稿されました
I will refund all of it: the lens (including the shipping), the return postage, import tax.
However, please send a copy of the proof of import tax and return postage along with the item.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。