Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please be assured that this bass guiter has no issue for playing. Its trus...

This requests contains 212 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , smbsan ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by akiy501890 at 10 Oct 2013 at 07:12 2458 views
Time left: Finished

このベースギターは演奏に関して何も問題はありませんのでご安心下さい。

このベースのネックは、トラスロッドの調整余裕が一杯(限界)です。
ですが現在、ネックはほぼ真っすぐの状態です。
演奏時以外は、弦のチューニングを緩めてお使いください。

このベースはFender Japanの中でもアコースティック・サウンドの個性派モデルです。
中古でも市場に出るのはとても珍しいレアなモデルです。
温かみのある豊なベースサウンドをお楽しみください!

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 10 Oct 2013 at 07:29
Please be assured that this bass guiter has no issue for playing.

Its truss rod has been already adjusted to the limit, but the neck is almost straight. We recommend you to loosen the strings while the guitar is not played.

Among the guitars of Fender Japan, this bass is one of the outstanding model that provides accoustic sounds. It is very rare even in the used market.
Enjoy its warm and rich bass sound!
14pon
14pon- about 11 years ago
下から3行目、(outstanding) models  と s を足してください
14pon
14pon- about 11 years ago
すみません!同じ行、アコースティックは acoustic でした。c を一個取ってください。
14pon
14pon- about 11 years ago
「個性的」をoutstanding としましたが、individualistic のほうがよさそうです
smbsan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Oct 2013 at 07:33
Please be assured that there is no problem at all with the musical performance of this bass guitar.

The adjustment margin of the truss rod of the neck of this guitar is a lot. (Limit).
But currently the neck is almost straight.
Except when playing, please loosen the tuning of the string when using it.

The base model is a personality group of acoustic sound among the Fender Japan.

Even though it is second-hand, It is a very rare model to hit the market.
Please enjoy the warm rich bass sounds!
★★★☆☆ 3.0/1
smbsan
smbsan- about 11 years ago
correction: -when not using it* (but it's redundant in this case)
- The bass is one of the models among the Fender Japan, with acoustic sound.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime