Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Does the box contains the same product with the package? If yes, kin...

This requests contains 188 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( honeylemon003 , khanh , headbanger , mangocake , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 08 Oct 2013 at 12:01 3152 views
Time left: Finished

こんにちは。その商品の箱の中には、パッケージと同じ商品が入っていますか?もしもパッケージと同じ商品が入っているならば、その商品は不要ですので廃棄してください。もしもパッケージと違う商品が入っていた場合は、商品の内容を教えてください。私はヘルメット2個購入しましたが、審議されているその商品は購入していませんので、サービスで付いてきたものと思われます。お返事お待ちしております。

[deleted user]
Rating 66
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2013 at 12:12
Hello. Does the box contains the same product with the package? If yes, kindly discard it since I do not need to have the product. If no, let me know the detail of the product. I purchased 2 helments but did not purchase that product which is currently under delliverating. I suppose that was an extra for service. Thank you for a reply in advance,
[deleted user]
Rating 57
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2013 at 12:10
Hello,
Is there the same item as on the package inside the box? If the item is the same as what on the package, please through it away because the item is not needed. If the item is different from the package, please tell me what item you got. I bought two helmet, but the item that is now considered was a option. I'm looking forward to hearing from you soon.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2013 at 12:09
Hello. Does the box for that item contains the same item in the package? If the box contains the same item contained in the package, please dispose it as it is unnecessary. If the item is different from that of in the package, please let me know the details of the item. I have purchased 2 pieces of helmets, but I did not purchase the item under verification so it may be included as the service gift. I am waiting for your reply.
honeylemon003
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2013 at 12:12
Hello,
Is there same item in the box with the package photo? If so, please dispose the item please.
If there is different item than the image of the box inside, please let me know the specific information of the item. I ordered 2 helmets, but I didn't purchase the item which is on the deliberation, so I think it came with the item as a free gift.
Waiting to hear from you.
headbanger
Rating 59
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2013 at 12:07
Hello:

Could you tell me if the product in the box is exactly same product as the package? If the product in the box is different, I don't need it, so please trash it and let me know what the product is . I have purchased two helmets, but I didn't purchase the ones we are discussing now, and I believe it came with the product as a service. I look forward to hearing from you.
★★★★☆ 4.0/1
mangocake
Rating 48
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2013 at 12:12
Hello, do those boxes of item contain the same item as the package? If it contains same items from the package, please dispose since I do not need. If it contains different items from the package, please let me know what it is. I have purchased two helmets and I have not purchased discussed item, so I believe those items come as gifts. I am waiting for your reply.
ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2013 at 12:12
Hello, I was wondering if the contents of the box were identical to the product that is displayed on the package. If so, I would like you to dispose of it, as it is unnecessary. If the contents differed form the package, please let us know what kind of product was in the box. I have purchased two helmets, but I haven't purchased the product in deliberation and I presume it came as a present. I'm looking forward to hearing from you.
khanh
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2013 at 12:17
Good afternoon.
Inside the box of the product, Did you put the package same to the product in? it not, that product becomes useless so please put the package in. In case you put the other product with the package, please let me know the content of the product. I already ordered 2 helmets, because the product that we has discussed is not being bought so i think it it an attached service . I'm waiting for your reply.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime