[英語から日本語への翻訳依頼] メールを頂き有難うございました。 システム上、2つのスーツケースが同時に入ってしまい(注文番号111)、もう取り消すことができません。

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん babbles さん usaryo さん kunitakeuchi さん khanh さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

exezbによる依頼 2013/10/07 17:36:50 閲覧 1299回
残り時間: 終了

thank you for the mail.

The System will put this 2 suitcases together ( Order#111) and we cant stop it anymore

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/10/07 17:41:00に投稿されました
メールを頂き有難うございました。
システム上、2つのスーツケースが同時に入ってしまい(注文番号111)、もう取り消すことができません。
babbles
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/10/07 18:25:06に投稿されました
メールをありがとうございます。

システムにより、この2つのスーツケースは1つにまとめられますので(111番)、我々はもうそれを止めることができません。
usaryo
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/10/07 17:57:48に投稿されました
メールありがとうございます。
そのシステムは、この2つのスーツケースと一緒になっています(注文番号111番)。ですから、私達は、これ以上それを止めることができません。
★★★★★ 5.0/1
kunitakeuchi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/10/07 17:58:20に投稿されました
メールをありがとうございます。
The System はこの2つのスーツケースを一つにまとめます。(オーダー#111)現段階で進行を停止することは出来ません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。