Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Meditation experience: My first learning was taking TM meditation at Maharish...

This requests contains 154 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , bhendo ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by tensei at 07 Oct 2013 at 11:16 1341 views
Time left: Finished

瞑想経験:最初の学習は1990年、マハリシ総合教育研究所にてTM瞑想の受講。それ以降、日常生活のなかで瞑想を実践。2011年、東日本大震災を契機に新たな自己探求を志し、デュエン・パッカーとサネヤ・ロウマンが考案したライトボディ瞑想を学び始める。現在、ティーチャーズコースの受講に向けた基礎トレーニング受講中。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2013 at 11:30
Meditation experience: My first learning was taking TM meditation at Maharishi General Teaching Laboratory in 1990. Since then, I have practiced meditation in my daily life. In 2011, the Great East Japan Earthquake led me to start seeking myself. So I started to learn the light body meditation created by Duane Packer and Sanaya Roman. Now I am taking the basic training before taking the teacher's course.
bhendo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2013 at 11:45
Experience in meditation: the first learning experience was in 1990, when he (she) attended to a course about TM Meditation at Maharishi General Educational Research Center. After that, he (she) applied the meditation into his (her) daily life. In 2011, having the East Japan Earthquake as a trigger, aimed to start a new self-questioning process, and initiated the studies about Light Meditation, proposed by Duane Packer Sanaya Roman. Currently, he (she) is attending to the basic training courses in order to advance to the teacher's course.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime