Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] ■Okay. Please do have a look for others. Please let me know how much for 10...

This requests contains 399 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mars16 , makotomori26 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 06 Oct 2013 at 17:01 1472 views
Time left: Finished

■Okay. Please do have a look for others.

Please let me know how much for 10 ea green tea Marshmallow included economy shipping free? Could I have a discount from you by multiple purchases. If the prices are so reasonable, I will buy 30 ea at once.

Thank you

■〇〇 is an ebay listing tools .

I have to research Manually .
i have made some research of profitable product for you please check them.

Thank you

mars16
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2013 at 17:11
■分かりました。他についても見てください。

10の緑茶Marshmallowのうちどれだけがエコノミーの発送無料に入れられたかお知らせいただけませんか? 複数の購入で割引していただけますか。multiple purchases. 価格が妥当であれば一度に30購入いたします。

よろしくお願いいたします。

■〇〇はebayのリストツールです。

手動で調査しなくてはいけません。
あなたのために利益の上がる商品を調べました。ご確認ください。

よろしくお願いいたします。
★★☆☆☆ 2.0/1
makotomori26
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2013 at 17:09
■分かりました。他の物もご覧になってみてください。

エコノミークラスの輸送料金も含めた上で、10個のグリーンティーマシュマロの値段をおしえてください。また、複数個の商品を買う事で割引を受ける事はできませんか。もし値段がちょうど良いものであったなら私は一度に30個買うつもりです。
ありがとう。

■〇〇はebayのリスティングツールです。
私は手作業で調べなければいけません。
いくつか利益になる製品を調べたので、それらに目を通してみてください。
ありがとう。
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

■は入れて翻訳して下さい

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime