[Translation from Japanese to English ] Hello, Thank you for getting back to me. Can I make the payment through P...

This requests contains 149 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , rollingchopsticks ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by konishiki at 03 Oct 2013 at 18:37 1055 views
Time left: Finished

こんにちわ
返信ありがとうございます
支払についてですが、paypalでの支払は可能でしょうか?
また、御社の製品で、強度がsoft,medium,firmの3種類が1パックになった商品があると思うのですが、そちらの価格はいくらになりますか。

参考までに御社のURLを記載します。
ご返信お待ちしております。

rollingchopsticks
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2013 at 18:50
Hello,

Thank you for getting back to me.
Can I make the payment through Paypal?
I understand that you have a product that comes in three different strength,soft, medium, firm all in one package.
Could you let me know the price?

Below is the URL for your reference.
I will be waiting to hear from you.

★★★★☆ 4.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2013 at 18:42
Hello.
Thank you for your reply.
Regarding payment, can I pay via Paypal?
You must have a product where soft, medium and firm are set in a pack .
Hou much is it?

I list your URL for reference.
I will wait for your reply.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Oct 2013 at 18:53
Hello,
Thank you for your reply.
With regards to the payment, is it possible via PayPal?
Also, I believe that your company offers the assorted package item for one each of soft, medium and firm, but how much is the one box of assorted package?

I am attaching your company’s URL for your reference.
I will be looking forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime