[日本語から英語への翻訳依頼] 登録の変更をしていただいたのは、私が依頼したメールに記載した、 下記のアドレスになりますか? aaa@gmail.com サイトで確認しようとしても、...

この日本語から英語への翻訳依頼は nyamababy さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

muratによる依頼 2013/10/02 16:38:45 閲覧 1781回
残り時間: 終了

登録の変更をしていただいたのは、私が依頼したメールに記載した、
下記のアドレスになりますか?

aaa@gmail.com

サイトで確認しようとしても、以下の文が表記されていて確認出来ません。

To ~

依頼したとおりのアドレスに変更されてるかご確認をお願いいたします。

nyamababy
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/02 16:43:44に投稿されました
I would like to confirm if the email address that I requested below will replace the e-mail address I have used for registration.

aaa@gmail.com

The following message was displayed, and I cannot check it, even if I had it checked on the website.

To~

Kindly confirm if the e-mail address has been replaced with the one I requested. Thank you.
muratさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/02 16:58:48に投稿されました
Is the below mail address I have requested you to change to?

aaa@gmail.com

I wanted to confirm the change, but I have been able to confirm it and the following message was always come out.

To ~

Please reconfirm that the address was change to the one I have requeted.
muratさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 10年以上前
申し訳ありません、2行目の”I wanted to confirm the change, but I have been able to confirm it and the following message was always come out.”の文章を”I wanted to confirm the change by myself, but I have not been able to confirm it and the following message has been always come out.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。