[日本語から英語への翻訳依頼] 了解です。 ご返金処理をお待ちしています。 Paypal手数料について了解しました。 S200setの到着をお待ちしています。 早目にご連絡をいただけ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mzarco1 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakamuraによる依頼 2013/10/02 14:49:15 閲覧 5588回
残り時間: 終了

了解です。
ご返金処理をお待ちしています。

Paypal手数料について了解しました。
S200setの到着をお待ちしています。

早目にご連絡をいただけると嬉しいです。
宜しくお願いします。

少し検討させてください
また連絡します

R1 V2 Headについていくつか質問があります。
spec stickerがなければspecを紙に書いてHeadにテープで貼っていただく事は可能ですか?
Hot Meltと記載がありますが、ネック部に+刻印が無い反発係数オーバーのHeadという認識でよいでしょうか?

mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/02 14:55:46に投稿されました
Understood.
I will wait for the refund to process.

I got your note on Paypal transaction fee.
I'm excited for S200set to arrive.

I would appreciate if you could reply as fast as possible.
Thank you for your cooperation.

Let me discuss the matter first.
I will contact you again.

I have several questions regarding R1 V2 Head.
If the spec sticker is not available, are you able to write the specs on a paper and tape it to the Head?
The description stated that this is a Hot Melt, but am I correct that this is for over rebound heads without the + engraving on their necks?
[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/10/02 15:00:13に投稿されました
I understand.
I will await to receive the refund.

I understand about the PayPal commission.
I'm looking forward to receiving the S200set.

It would be great if you could contact me as soon as possible.
Thank you for your cooperation.

Please give me a little more time to think about it.
I will contact you again.

I have some questions about R1 V2 Head.
If there's no spec sticker, is it possible to write the spec on a piece of paper and stick it on the Head?
It says Hot Melt, but does that mean the Head has no carved seal on the neck part and has higher coefficient of restitution?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 10年以上前
下から2行目 noとcarvedの間に +を追加してください。申し訳ありません。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/02 15:02:04に投稿されました
I see what you wanted to say.
I will be waiting for the refund.

I see about the PayPal fee.
I will be waiting for the delivery of S200 set.

I am glad if you could get back to me earlier.
Thank you for your cooperation.

Please give me a short while for reviewing.
I will get back to you again.

I have some questions regarding the R1 V2 Head.
It the item is not affixed with the spec sheet, is it possible you to affix the tape written with the spec instead?
The description indicates the Hot Melt, but does it mean that the Head is the excess of reflection coefficient with out stamping of “+” on the neck portion?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 10年以上前
申し訳ありません。反発係数に電子用語のReflection coeffcientを使ってしまいました。Reflection coefficientをcoefficient of restitutionに差し換えてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。