[日本語から英語への翻訳依頼] 6月8日に購入した商品です。 以下のURLにあるように3つのヘッドが動作しなくなったと お客様より連絡がありました。 他の3つのヘッドは正常に動作してい...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん appletea さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

xyzhideによる依頼 2013/10/01 00:24:35 閲覧 862回
残り時間: 終了

6月8日に購入した商品です。
以下のURLにあるように3つのヘッドが動作しなくなったと
お客様より連絡がありました。

他の3つのヘッドは正常に動作しているとのことです。
エマージェンシーボタンを押しても状況は変わらないとの報告です。

以下の画像にある3つのヘッドを以下の住所へ送ってください。

1年間の保証範囲内の故障です。


newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/01 00:36:44に投稿されました
It was the product purchased last June 8.
The customer informed us that the 3 heads which is appearing
in the URL below are no longer working.

The other 3 heads are working normally.
According to the report, there were no changes in the status despite pushing the emergency button.

Please send the 3 heads to the following address.

It is still under the one year warranty period.
appletea
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/01 00:30:51に投稿されました
Here is a product I bought on June 8th.
As you can see from the URL below, our customer reported us that three heads stopped moving.

According to him, other three heads are normally activating.
He also said that the condition doesn't change even if he pushed the emergency button.

Please kindly send three heads in the image to following address.

This is a failure that annual coverage is still available.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。