Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Good afternoon. According to your previous E-mail, you could get the product...

This requests contains 97 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , eggplant ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kenchan at 30 Sep 2013 at 10:38 973 views
Time left: Finished

お世話になります。
先日のメールだと先週の金曜日に在庫確保とpaypalにて請求書をもらえると連絡いただいたのですがまだ確認できていない状況です。
支払の準備はできていますのでよろしくお願いします。

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2013 at 10:42
Good afternoon.
According to your previous E-mail, you could get the product and send me an invoice last Friday but I have not received any yet.
I am ready for make a payment. So please let me know.
[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2013 at 10:41
Hello.
You told me in the previous email that you will secure the stock and send me the invoice via PayPal, but I still haven't been able to confirm that.
I'm ready to make a payment. Thank you.
Regards.
[deleted user]
[deleted user]- about 11 years ago
上から3行目‐via PayPalの後にon last Fridayを追加してください。申し訳ありません。
eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2013 at 10:47
I appreciate your usual support.
The other day, I received an e-mail in which it was written that I could reserve the stock and get a bill through Paypal last Friday. But I can't confirm it yet.
I hope for your response because I finished preparing for paying.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime