[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 返信が遅れてすみません。 Dualsawについてはオファーをしてください、そこから話をしましょう。可能な限りベストプライスを出します。 宜しくお願いします。

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん gloria さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/09/25 00:12:24 閲覧 976回
残り時間: 終了

Sorry for the delay in reply
With the Dualsaw(※これは製品名です), you can make an offer and we will go from there.We will try to do the best price we can
Thank you

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/09/25 00:23:00に投稿されました
返信が遅れてすみません。
Dualsawについてはオファーをしてください、そこから話をしましょう。可能な限りベストプライスを出します。
宜しくお願いします。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/09/25 00:18:24に投稿されました
返事が遅くなりすみません
Dualsawについては、あなたからご提案いただければそこからスタートすることができます。価格についてはできる限りベストをつくします
よろしくお願いします
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。