Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm japanese vendor.My customer interested in your merchandise. I have a few...

This requests contains 165 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yuki2sanda , jun_inaba ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by nakamura at 24 Sep 2013 at 22:24 1368 views
Time left: Finished

私は日本の販売者です。私の顧客があなたの商品に興味を持っています。
何点か質問をさせてください。
こちらの商品はツアープロの支給品ですか?
ネックにツアー限定のマッチングシリアルはありますか?
またはシリアルなしですか?
シャフトはTourIssueX100ですか?
何かツアー限定を証明するものがあれば教えて欲しいです。
宜しくお願いします。

yuki2sanda
Rating 49
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2013 at 22:42
I'm japanese vendor.My customer interested in your merchandise.
I have a few questions.
Are these merchandise supplied products from tour pro?
Is there matching serial of tour limited on neck?
or without serial?
Is the shaft TourIssueX100?
If you have something certificated tour limited, please tell me.
Thank you for your support.
jun_inaba
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2013 at 22:39
I am a seller in Japan.My customer is interested in your products.
Let me ask you some of questions.
Is this products pairs goods of tour pro?
Do they have a matching serial in their neck?
Or have no serial?
Is their shaft TourIssueX100?
I would like to show me something certification of tour limited product.
Thanks in advance.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime