[Translation from Japanese to English ] The new product will be shipped from Japan within 24 hours. (You will be able...

This requests contains 173 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( newbie_translator ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by kbm0905 at 24 Sep 2013 at 02:43 1014 views
Time left: Finished

新品商品を日本国内から24時間以内に発送させて頂きます(amazonが発送するため安心してご利用になれます)。

本品は並行輸入品です。輸送に伴う外箱の傷みがある場合がございますが、内容物に問題はございません。

配送・返金・返品に関するお問い合わせはAmazonカスタマーサービスが対応しますので安心してご利用くださいませ。よろしくお願いいたします。

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2013 at 02:58
The new product will be shipped from Japan within 24 hours. (You will be able to use it with ease because it was shipped by amazon)

This product is a parallel imported product. There are cases wherein the outer box is damaged due to the shipping, but the contents won't be affected and won't have problems.

Please feel free to contact the Amazon customer service for any questions regarding shipping, refund and product returns. Thank you.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2013 at 02:58
I will let the brand new item being shipped from Japan within 24 hours. (It is safe since Amazon will be shipping the item.)

This item is imported parallel. It may has a damage at the external box, but there is not problem with the item enclosed inside.

Please feel easy as an inquiry regarding to the shipping, reimbursement and return will be attended by the customer service of Amazon. Thank you for your understanding.

Client

Additional info

Amazonへの出品文の英訳をお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime