Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I purchase and sell different kinds of goods that are popular Japan. Types...

This requests contains 140 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( premiumdotz , newbie_translator ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by hisanori at 22 Sep 2013 at 01:18 769 views
Time left: Finished

私は日本で人気のある商品であれば、色々な種類の商品を輸入して販売しています。


商品のタイプ
DIY工具
ベビー用品
カー&バイク用品

もう少し商品のタイプを絞ったもうがいいでしょうか?

長く取引ができるように、信頼関係を築き上げ、お互いに利益がとれるような方との
お付き合いを期待しています。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2013 at 01:30
I purchase and sell different kinds of goods that are popular Japan.

Types
DIY tools
Baby goods
Car and bike accessories
Do you think I should narrow down my focus?
I would like to establish a mutually beneficial relationship based on trust so that we can work together on long-term basis.
premiumdotz
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2013 at 01:29
If there are items that are popular in Japan, I order various items and sell them.

Item categories
DIY Tools
Items for babies
Car & bike parts

Would it be better if the item categories are little more specific?

A sense of trust should be built In order for transactions to last longer. I am looking forward to meeting someone that is able to share benefits with me.
newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2013 at 01:34
I import and sell different types of products as long as the product is popular in Japan.

Product types
DIY Tools
Baby products
Car & Bike products

Should I squeezed in some more product types?

I am looking forward on doing deals with anyone and establish a trustworthy relationship that will benefit the both of us for a long time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime