[Translation from English to Native Japanese ] I reviewed the links that you provided and as you mentioned, we can view upto...

This requests contains 562 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , tomomimomi ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by backstage at 19 Sep 2013 at 22:02 647 views
Time left: Finished

I reviewed the links that you provided and as you mentioned, we can view upto 100 pages of a seller's storefront.

Please know that, currently, we do not have a feature wherein the products of sellers beyond certain limit can be accessed on the store front. I understand that thousands of products of the sellers will not be displayed on the storefront. I apologize for the inconvenience and dissatisfaction this issue might have caused.

Please know, the listings that are not visible on the storefront can be viewed on Amazon.com through ASIN or keyword search.


eggplant
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 19 Sep 2013 at 22:18
あなたが付けてくれたリンクを参照したところ、おっしゃる通り、100ページもの販売者の店頭を見ることができました。

現在、一定の制限を越えた販売者の商品に、店頭上でアクセスできる機能はないとお知らせ下さい。何千もの販売者の商品は店頭に展示されないと理解しています。この問題によって不便と不満足を被りましたこと、お詫び申し上げます。

店頭で見ることができないリストは、ASINやキーワード検索からAmazon.com上で確認できます。
tomomimomi
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 19 Sep 2013 at 22:14
私はあなたが送ってきて、話していたリンクをみました。私たちは、売り手の店頭の100ページまでを見ることができます。今のところ、特定の制限を越えた売り手の製品が店正面で置かれることができる特徴が、我々にはないということをご理解お願いします。私は、この不便さや不満がこの問題をおこしたことを申し訳ないと思っています。リストで店頭に見えないものはASINやキーボードサーチを通してAmazon,comではみれるようになっています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime