[Translation from Japanese to Native English ] Good day. Thank for your email. Please advise the wholesale price of each...

This requests contains 180 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( am_me99 , iluvsnoopy228 ) and was completed in 2 hours 6 minutes .

Requested by goldseptember01 at 19 Sep 2013 at 18:19 1883 views
Time left: Finished

こんにちは
ご連絡ありがとうございます。

各商品の卸売価格を教えて下さい。
(個数については価格によりますが各商品5個前後を予定しております。)
・P150
・S320
・P420

また、一つ質問なのですがP420に関しましてネットショップを拝見すると
表示はP430で製品コードはP420だったのですがどちらの商品を販売しているのかを教えて下さい。

よろしくお願いいたします。





am_me99
Rating 51
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2013 at 20:25
Good day.
Thank for your email.

Please advise the wholesale price of each of the products below.
(As the quantity will be based on the price, we are expecting to add or deduct 5 pieces for each of the products.)
・P150
・S320
・P420

Also, another question if I may regarding P420. If you would view the said product, it will show P430 but since the product code is P420, please advise which product you are really selling.

Hoping for your kind reply.
goldseptember01 likes this translation
iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 19 Sep 2013 at 18:27
Good Day.
Thank you for contacting us.

Can you advise on the wholesale price of each product?
(Since the prices would depend on the quantities, I am planning to buy around 5 of each product)
-P150
-S320
-P420

In addition, I have one more question. I came across the P420 on your netshop and it was showing the P430 with a P420 product code. So can you advise which product is being sold?

Thank you very much.
★★★★★ 5.0/2

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime