Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは いつもありがとう。 質問がありますので回答してください。 前回購入したSENA製品 SMH10D-10(25個)とSMH10-11(15個)...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん tomomimomi さん iluvsnoopy228 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

hisanoriによる依頼 2013/09/19 17:57:31 閲覧 1605回
残り時間: 終了

こんにちは
いつもありがとう。
質問がありますので回答してください。

前回購入したSENA製品 SMH10D-10(25個)とSMH10-11(15個)ですがファームウエアのバージョンは最新の4.2になっていますか?
そうでない場合はバージョンがいくつなのか教えてください。

あなたから購入したベビープラスですが、Made in China と表示されていましたが、問題なく正しい商品でしょうか?
また、ベビーブラスの入荷予定を教えてください。
他のお買い得商品を紹介してください。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/19 18:11:52に投稿されました
Hello,

Thank you for your continued business and support.
Please reply to the following questions.

As for the SENA's products SMH10D-10(25 pieces) and SMH10-11(15pieces) which I purchased last time, is the firmware the most recent version4.2 ? If not, please let me know which version it is.

Regarding Babyplus which I bought from you, it was displayed as 'made in china'. Are you sure that they are authentic products ?
I also would like to find out the date of delivery and to get an information of other featured products.

Sincerely
tomomimomi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/19 18:03:26に投稿されました
Hello,
Thank you all the time and I would like to ask you some questions.
The product from Sena that I bought before, are the formware of SMH10D-10( 25pieces) and SMH 10-11 ( 15 pieces ) 4.2 of the newest version? If not, could you tell me what is the newest version?

Baby Plus, the product I bought from you said it is made in China, Is it the right product?
Also could you tell me when you will sell Baby plus? I would like to know some great deal products too.
★★☆☆☆ 2.5/2
iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/09/19 18:06:07に投稿されました
Good Day.
Thank you as always.
I have a question and i hope you could provide a response.

Is the latest firmware version at 4.2 for the SENA products SMH10D-10(25pcs) and SMH10-11(15pcs) that I've purchased from you previously?
Please inform me on the version if this is not the case.

The baby plus that I have purchased from you was listed as Made in China, so are there no problems and is this the correct product?
In addition, please advise when you would have the baby plus in stock.
Please also introduce other bargained products.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。