[日本語から英語への翻訳依頼] 8月28日に4枚注文したこのRugは在庫切れという理由で 4日前にキャンセルになりました。 しかし今確認すると在庫がある状態になっています。 再入荷したの...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん tomomimomi さん iluvsnoopy228 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

mirakomaによる依頼 2013/09/18 00:52:49 閲覧 843回
残り時間: 終了

8月28日に4枚注文したこのRugは在庫切れという理由で
4日前にキャンセルになりました。
しかし今確認すると在庫がある状態になっています。
再入荷したのでしょうか?
在庫確認をお願いします。


以下のRugを4枚注文すること検討しています。
在庫状況を教えて下さい。

最近Order Status & Historyの更新がとても遅いです。
私のアカウントを最新にアップデートしてください。


以下の注文したラグはいつ届きますか?
発送されてますか?


できるだけ早く連絡がほしいです。


I cancelled the order four days ago for the four rugs ordered last August 28
because it ran out of stock.
However, I have confirmed that it is in stock now.
Did you received new stocks?
Please confirm the stock.


We are considering to order four of the following Rugs.
Please advise if this is in stock.

The Order Status & History updates has been very slow recently.
Please update my account with the latest information.

When will the following rugs arrive?
Have these been shipped?

Please contact me at the soonest time possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。