Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] また同じ本が手に入ればすぐに私に連絡を頂けませんか?? 趣味で日本文化の研究をしているので、ぜひまたあなたから購入したいと考えています。 今後とも良いお取...

この日本語から英語への翻訳依頼は googlybear さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

soundlikeによる依頼 2013/09/17 00:49:58 閲覧 1110回
残り時間: 終了

また同じ本が手に入ればすぐに私に連絡を頂けませんか??
趣味で日本文化の研究をしているので、ぜひまたあなたから購入したいと考えています。
今後とも良いお取り引きできればうれしいです。

googlybear
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/17 00:54:16に投稿されました
Can you email me immediately once you get the same book??
Since my hobby is researching about Japanese Culture, I would like to buy from you again.
I would be happy if I can have a excellent deal with you in the future.
[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/09/17 00:55:26に投稿されました
Will you be able to contact me as soon as you get the same book?
I'm studying Japanese culture as my hobby and I would love to purchase from you again.
It would be great l if we keep this good business relationship.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/17 00:54:47に投稿されました
Could you contact me as soon as you get the same book?
I would like to purchase it from you again as I reseach Japanese culture as my hobby.
I will be happy that I do businness with you in the future as well.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。