[Translation from Japanese to English ] Is it possible to act as a shipping agent for the product on this page. I pl...

This requests contains 98 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( jwirth ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by p_kenji at 16 Sep 2013 at 13:57 841 views
Time left: Finished

こちらのURLの商品の発送代行は可能ですか?
購入予定数は200個程度です。

日本の税関では、化粧品ではなく雑貨として取り扱われるので、日本の税関で止められることはありません。

よろしくお願い致します。

jwirth
Rating 61
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2013 at 14:05
Is it possible to act as a shipping agent for the product on this page.
I plan on buying 200 units.

According to Japanese tax law, this is classified as a miscellaneous good rather than makeup, so it won't be stopped by customs.

Thank you.
[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2013 at 14:06
Is it possible to take over the shipping for the items on this URL?
We are planning on purchasing about 200 pieces of them.

In Japan Customs, they will be handled as general goods, not as cosmetics. Therefore, they won't get held up there.

Thank you for your cooperation.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2013 at 14:09
Are you capable of consignment shipping of the item list at this URL?
The quantity I am planning to purchase is around 200 pieces.

As the item is deemed to be sundries and not cosmetics, it does not have any issue to be held at the Japanese customs house.

Thank you for your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime