[Translation from Japanese to English ] There is a small scratch on the surface of the lens There is an erased scrat...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( appletea ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by afayk604 at 15 Sep 2013 at 21:13 22677 views
Time left: Finished

レンズの表面に小さな傷が有ります
レンズの表面に拭き傷が有ります
全体的にキズ、スレ、使用感があります
全体的に多少のスレ、キズがあります
ラバー部に汚れがあります
ラバー部に白変色が有ります
各種動作に問題はありません
リング類もスムーズに可動します
レンズ表面は目立つキズもなくキレイです
レンズ内には小さいゴミがあります
レンズ内にほんの少しゴミが有ります
レンズ内にカビ・クモリはありません
本体外観は目立つような擦れ、傷など無く綺麗です
撮影に影響するような物では有りません

[deleted user]
Rating 45
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2013 at 21:32
There is a small scratch on the surface of the lens
There is an erased scratch on the surface of the lens
Overall presence of scratches, threads, and a sense of usage
Overall presence of some slight scratches and threads
There is dirt on the rubber part
There is a white discoloration on the rubber part
There are no problems with each type of operation
The ring type is also moving smoothly
Lens surface is clean without any noticeable scratches
There is a small dirt within the lens
There is very little dirt within the lens
There are no molds, blurriness within the lens
The exterior has no noticeable roughness such as scratches and is beautiful.
It's a thing that has no affect to the shooting
★★☆☆☆ 2.0/1
appletea
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2013 at 21:54
There is a small scratch on the lens.
There is a small scratch while wiping.
There are some scratches, worn offs overall, and looks like being used.
There are some scratches, worn offs overall.
Blots are seen on the rubber part.
The rubber part has worn off to white.
There are no problems for any types of move.
Rings activate smoothly.
There are no scratches stand out on the lens and fine.
There are small dust inside the lens.
There are little dust inside the lens.
There are no mold or cloud inside the lens.
It(s very beautiful outside without any big scratches or worn-offs.
It doesn't affect photo-shooting.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime