[Translation from Japanese to English ] I have accidentaly gave a refund and have made it done, but I would like to c...

This requests contains 155 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( milvia , beekake ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by 5843435 at 15 Sep 2013 at 20:19 2011 views
Time left: Finished

間違えて返金してしまい、すでに返金済みにしてしまったので返金キャンセルしたいです。
間違えてしまった理由としては、同時期に別の顧客から同じ種類の商品に関する返品リクエストを受けており、商品を取り間違えてしまったためです。

顧客からは返品リクエストを送ったがやはり、返品は取りやめたいという旨の連絡をもらっています。

beekake
Rating 54
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2013 at 20:58
I have accidentaly gave a refund and have made it done, but I would like to cancell the refund.
The reason I made a mistake is that I took the other item which I was requested returning by a different customer at the same time for yours, and the item was the same kind as yours.

I have heard from the customer that the customer would like to cancell returning although the customer had requested so.
[deleted user]
Rating 45
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2013 at 20:32
I refunded the money by mistake and since it is already been refunded I would like to cancel the refund.
The reason for the mistake was because I requested a similar product to be returned by another customer during the same period retrieving the wrong product.

We already contacted the customer who we've sent the request for returning the product to cancel returning the product.
★☆☆☆☆ 1.5/2
milvia
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2013 at 20:48
I returned my money by mistake and so, I would like to cancel the repayment.
The reason is that I took the wrong one when I had an request of the same goods to be returned from different customer at the same time.

I requested to return the purchase to the customer, I got a response that he or she wants to cancel the returns.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime