Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have received the following parcel that you have sent a few days ago. xx ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( premiumdotz , ilyatranslation ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by fw042000 at 15 Sep 2013 at 11:47 4983 views
Time left: Finished

先日送ってもらった以下の荷物が到着しました。
xx

その中の以下の商品が私が購入したものと違いました。
yy

私が購入したのは以下のギターケーブルです。

aa 2個


間違って入っていたのは以下の自動車部品です。

bb 1個


楽器店が自動車部品を間違えて送ってくることは考えられない。到着した商品をあなた方が取り違えたのではないですか?

ギターケーブルを探してほしい。
自動車部品は本来の購入者がいるはずなのであなたへ返品したい。

商品は私達の顧客へ販売する必要がありますので解決方法を至急教えて下さい。

premiumdotz
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2013 at 12:11
I have received the following parcel that you have sent a few days ago.
xx

The following item was different from the one that I bought.
yy

The item that I bought was the following guitar cable.

aa 2 pieces

The one you sent was the following automobile part.

bb 1 piece

I cannot believe that a music shop would make a mistake and send automobile parts. Did you accidentally take the item that I received?

Please look for a guitar cable.
There are people who intend to buy automobile parts, so I will send this back to you.

We must sell this item to the customer, so please immediately inform me of a solution.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2013 at 12:02
I have received the below package you shipped the other day.
xx

Below item among I have received was wrong item.
yy

The item I ordered was below guitar cables.

2 pieces of aa


The wrong item packed with was below automotive part.

1 piece of bb


It is quite hard to think that the musical instrument shop sends automotive part, but not part for the musical instrument. Did you have made mistake replacing the supplied guitar cable with the automotive part?

I want you to look for the guitar cable.
I want to return the wrong part to you as there should be a customer who ordered it.

As I need to resell the guitar cable to our customer, please advice me what shall I have to do urgently.
ilyatranslation
Rating 57
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2013 at 12:24
The following items you sent yesterday arrived.
xx

Some of the items arrived were not what we purchased.
yy

Items that we purchased are following guitar cables.

Two items of aa.


The wrong item we received is the following automobile part.

One item of bb.


It is unthinkable that a music store would mistakenly send an automobile part.
Is it possible that you mixed up the received items?

We want you to find the guitar cables we purchased.
There must be a proper purchaser of the automobile part and we want to send it back to you.

The items we purchased have to be sold to our clients, so please let us know the process to resolve this problem.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime