Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] お世話になります。 私はあなたのお店から靴を購入しようと思っています。 お客さんの評価も素晴らしくていい商品だと思います。 欧米の靴ということですが...

This requests contains 144 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( berlinda , allullin0 ) and was completed in 6 hours 36 minutes .

Requested by takamichi at 15 Sep 2013 at 10:52 1994 views
Time left: Finished

お世話になります。

私はあなたのお店から靴を購入しようと思っています。

お客さんの評価も素晴らしくていい商品だと思います。

欧米の靴ということですが、靴の中に中国語は入っていますか?

日本のお客さんに欧米の靴として販売するので、靴に中国語が入っていると
よくありません。

ご返事よろしくお願いします。

allullin0
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Sep 2013 at 17:28
敬请关照。

我想在您的店里买鞋。

客人的评价都很高,您家的商品一定很好。

虽然说是欧美的鞋子,但鞋子里面有中文吗?

因为想作为欧美的鞋子卖给日本的客人,所以如果鞋子里面有中文的话就不太好。

麻烦您回复,谢谢。
berlinda
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Sep 2013 at 11:25
请多多关照。

我想从您的店购买鞋。

顾客的评价也极好,我想是很好的商品。

它是欧美鞋,在鞋中含有中文吗?

因为是作为欧美鞋向日本顾客销售,要是鞋中含有中文就不好了。

请您回覆为盼。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime