Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The repair based on the insurance contract will be done by Fujifilm Japan. I...

This requests contains 79 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( en2jp ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by taraval27 at 12 Sep 2013 at 15:20 2351 views
Time left: Finished

修理保証は、日本の富士フィルムでの対応になります。
購入日から1年以内に故障した場合は、日本の富士フィルム修理センターに郵送して、修理してもうらう事になります。

[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2013 at 15:34
The repair based on the insurance contract will be done by Fujifilm Japan.
If your item breaks within a year after the day of purchase, you need to send it to Fujifilm Repair Center in Japan and have repaired by them.
en2jp
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2013 at 15:36
FUJIFILM is in charge of warranty for repair in Japan.
You can ship your FUJIFILM product to their repair center in Japan to repair if it is damaged within one year from its purchase date.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime