Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 オリジナル書類到着しました。 有難うございます。 今回のインドの展示会については、日程の都合上いけそうにもないです。 新しいデザインの商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん ihirom さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

lifedesignによる依頼 2013/09/10 15:05:00 閲覧 2572回
残り時間: 終了

こんにちは。
オリジナル書類到着しました。
有難うございます。

今回のインドの展示会については、日程の都合上いけそうにもないです。
新しいデザインの商品も考えているので、出来ましたら図面をメールにてお送り致します。

それでは、今後とも、宜しくお願い致します。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/09/10 15:12:02に投稿されました
Hello.
The original document has arrived.
Thank you very much.

I will not be able to go to the Indian exhibition because of my schedule.
I am thinking of a product with a new design. After finishing it, I will send the drawing of it by Email.

I hope your cooperation in the future. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
ihirom
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/10 15:09:36に投稿されました
Hello.it's done.
The original document has been delivered here.
Thank you.
As for the exhibition in India, my schedule won't allow me to go.
I am thinking of a product with new design, i will send the image when it's done.
So please keep in touch for future.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。