Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] If you fold the crane it becomes Mt. Fuji. This is origami. Notches are dra...

This requests contains 209 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( jwirth ) and was completed in 4 hours 1 minute .

Requested by bonsai at 10 Sep 2013 at 12:26 1412 views
Time left: Finished

鶴を折ったら富士山ができた。
これは折り紙です。
中央にギザギザが描かれています。
鶴を折ってみましょう。
富士山が出来上がります。
兜を折るとこうなります。
富士山を隠し持った折り紙が、他にもきっとあるはず。

デジタル機器は、木の台に挿しておこう。
これは木製スタンドです。
ひのきでできていて、スリットが入っています。
スマートフォンやタブレットが収まります。
電源や充電ケーブルは中に隠します。
充電しながら、シンプルにまとめられます。

jwirth
Rating 61
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2013 at 16:27
If you fold the crane it becomes Mt. Fuji.
This is origami.
Notches are drawn in the middle.
Let's fold the crane and see what happens.
Mt Fuji rises up.
It can be fold it into a helmet like this.
Other origami that hide Mt. Fuji certainly must exist.

Let's put digital machines into a wooden stand.
This is a stand made of wood.
It is made of cypress and has slits in it.
Smartphones or tablets will fit.
The power or charge cable can be hidden inside.
They can be collected like this while charging.
[deleted user]
Rating 45
Translation / English
- Posted at 10 Sep 2013 at 14:07
A folded crane created Mount fuji.
This is origami.
The jagged edge is drawn in the center.
Let's try folding the crane.
Mount Fuji has been created.
This is how it looks when you fold the head part.
There are also other types of origami with a concealed Mount Fuji.

Let plug in digital equipment into a wooden stand.
This is a wooden stand.
It is made from Japanese cypress and contains a slit.
Smartphones and tablets will fit into it.
The power cable and the charging cable are hidden inside.
You can simply put it all together for charging.

Client

Additional info

こちらを参考ください

goodbymarket Origami Fuji
http://matomeno.in/products/item-10172.html

sample キノダイ
http://matomeno.in/products/item-10171.html

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime