Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] If you fold the crane it becomes Mt. Fuji. This is origami. Notches are dra...
Original Texts
鶴を折ったら富士山ができた。
これは折り紙です。
中央にギザギザが描かれています。
鶴を折ってみましょう。
富士山が出来上がります。
兜を折るとこうなります。
富士山を隠し持った折り紙が、他にもきっとあるはず。
デジタル機器は、木の台に挿しておこう。
これは木製スタンドです。
ひのきでできていて、スリットが入っています。
スマートフォンやタブレットが収まります。
電源や充電ケーブルは中に隠します。
充電しながら、シンプルにまとめられます。
これは折り紙です。
中央にギザギザが描かれています。
鶴を折ってみましょう。
富士山が出来上がります。
兜を折るとこうなります。
富士山を隠し持った折り紙が、他にもきっとあるはず。
デジタル機器は、木の台に挿しておこう。
これは木製スタンドです。
ひのきでできていて、スリットが入っています。
スマートフォンやタブレットが収まります。
電源や充電ケーブルは中に隠します。
充電しながら、シンプルにまとめられます。
Translated by
jwirth
If you fold the crane it becomes Mt. Fuji.
This is origami.
Notches are drawn in the middle.
Let's fold the crane and see what happens.
Mt Fuji rises up.
It can be fold it into a helmet like this.
Other origami that hide Mt. Fuji certainly must exist.
Let's put digital machines into a wooden stand.
This is a stand made of wood.
It is made of cypress and has slits in it.
Smartphones or tablets will fit.
The power or charge cable can be hidden inside.
They can be collected like this while charging.
This is origami.
Notches are drawn in the middle.
Let's fold the crane and see what happens.
Mt Fuji rises up.
It can be fold it into a helmet like this.
Other origami that hide Mt. Fuji certainly must exist.
Let's put digital machines into a wooden stand.
This is a stand made of wood.
It is made of cypress and has slits in it.
Smartphones or tablets will fit.
The power or charge cable can be hidden inside.
They can be collected like this while charging.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 209letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.81
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
jwirth
Starter