[Translation from Japanese to English ] Thank you for your e-mail. Did you not receive the item yet? I will check t...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , honeylemon003 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by gbjgdzssdd at 07 Sep 2013 at 17:26 1132 views
Time left: Finished

メールありがとうございます。
商品がとどきませんか?
こちらで調べます。
もし返却や紛失があった場合再送させてもらいます。

メールありがとうございます。

商品については配送トラブルがあり返却されました。
こちらでもう一度再送させていただきます。
ご迷惑をおかけします。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2013 at 17:31
Thank you for your e-mail.
Did you not receive the item yet?
I will check the status.
If it is returned or lost, I will ship the same one again.

Thank you for your e-mail.

The item had trouble in transportation and it was returned to me.
I will ship it to you again,
Sorry to have troubled you.
[deleted user]
Rating 45
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2013 at 17:34
Thank you for your email.
The product has not been delivered yet?
I'll investigate on it.
If it was returned or missing , I'll ship it again.

Thank you for your email.

There was a shipping problem with the product and it was returned.
I will ship it one more time.
Apologies for the inconvenience.
honeylemon003
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2013 at 17:32
Thank you for your email.
You haven't received the item yet?
I will check about the parcel from this side.
If the item has been returned or lost, we will resend the product to you again.

Thank you for your email.

Your item has been returned due to the delivery trouble.
We will resend the item to you again.
I am sorry for the inconvenience.

★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime