Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは こちらの商品を5つ買うので割引してください。 送料を含めて8500ドルで売ってください。 宜しくお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は kiijimakai さん elephantrans さん sujiko さん [削除済みユーザ] さん eden さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 59文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/09/07 10:28:52 閲覧 1195回
残り時間: 終了

こんにちは
こちらの商品を5つ買うので割引してください。
送料を含めて8500ドルで売ってください。

宜しくお願い致します。

kiijimakai
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/09/07 10:33:55に投稿されました
Hello.
I will buy 5 of this item so please give me a discount.
Please send it to me with $8,500 including shiping fee.

Thank you.
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/07 10:36:11に投稿されました
Hello,
I'll buy five sets of this product, so would you give me a discount?
I'd like to ask you to sell these at $8,500 including shipping charge.

Thank you for your cooperation in advance.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/07 10:30:45に投稿されました
Hello!
I am going to purchase these 5 products and please give me discount.
I would like you to sell them at 8,500 dollars including shipping charge.

I appreciate your understanding.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/07 10:32:28に投稿されました
Hello,

Please give me a discount as I am going to purchase 5 pieces.
Please make the price as USD8,500.00 including the shipping charge.

Thank you for your consideration.
eden
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/07 10:35:55に投稿されました
Hi,
I was wondering if you could give me a discount with 5 of this product.
Can you sell them with $8500 including shipping fee please?

Thank you.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。