Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The delivery fee will be waived with SAL even if you purchase one at a time. ...

This requests contains 94 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jpenchtrans , rollingchopsticks ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 06 Sep 2013 at 18:19 1374 views
Time left: Finished

SAL便なら、一枚ずつの購入でも送料無料でいいです。

保険や追跡番号つきません。

3枚まとめて購入すれば210ドルです。

ただebayから購入してfeedbackを下さい。

よろしくお願いします。

rollingchopsticks
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2013 at 18:34
The delivery fee will be waived with SAL even if you purchase one at a time. It won't come with an insurance or a tracking number. If you purchase three in one order, it will be $210. You will have to make a purchase from ebay and drop me a feedback.
Looking forward to the business with you.
★★★★☆ 4.0/1
jpenchtrans
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2013 at 18:33
In case of SAL service, it is fine to offer free shipping for the purchase one by one.

There is no attached insurance or tracking number.

It is $210 for three pieces purchased together.

As the purchase is made through ebay, please arrange the feedback.

Thank you!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime