Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、購入ありがとうございます。 ご注文いただいた商品ですが、売り切れになりました。 せっかくご注文頂いたにもかかわらず申し訳ありません。 ブルー...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん abmskayi さん honeylemon003 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/09/06 15:58:31 閲覧 1642回
残り時間: 終了

こんにちは、購入ありがとうございます。

ご注文いただいた商品ですが、売り切れになりました。
せっかくご注文頂いたにもかかわらず申し訳ありません。
ブルーはありませんが白のサイズLはあります。

いかがなさいますか?

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/06 16:05:55に投稿されました
Hello! Thank you for purchasing it.

We sold out the product you ordered.
We are sorry that we cannot sell what you ordered.
We don't have blue but have white size L.

Are you going to purchase it?
abmskayi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/06 16:08:06に投稿されました
いかがなさいますか?

Good afternoon. Thank you for your purchase.

Concerning the product you ordered, it was out of stock.
Though it is our pleasure to have your order, we are sorry about this.
We do not have blue. However, we have L size in white colour.

How do you think?
★★★★☆ 4.0/1
honeylemon003
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/06 16:08:47に投稿されました
Thank you for purchasing our product.

Unfortunately, the item you ordered is sold out.
I am sorry for the inconvenience.
We don't have blue colored one, but we do have white colored large size.

Please let me know what you think.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。