迅速な対応ありがとうございます。A社は契約3条に基づいて、B社から事前承認を要請された際に調査の対象となる場所を確認できるため(B社が制限なく調査をするといったというリスクが存在しないため)この契約において厳密に契約の対象となる地域・範囲を定義しておく必要はないと思います。もし私の認識が間違っていましたらご指摘いただけますと幸いです。
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2013 at 13:44
Thank you for your prompt reaction. As A can confirm, in accordance with the clause 3 in the contract, the area of the inspection when a prior approval is required by B, (this is because there is no risk of inspection by B on unlimited area), I do not see any necessity of specifically defing the terriroty/area in this contract. If this notion of mine seems incorrect, your advise would be appreciated.
★★★★★ 5.0/1
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2013 at 13:41
Thank you for your immediate response. In order to confirm the location applicable to the investigation at the time of receiving a request for a prior approval from B Company (to avoid risks such as B Company’s unlimited investigation), Company A does not need to define the region and area applicable to this Agreement pursuant to Section 3 of this Agreement. If you think my interpretation is incorrect, please let me know.
★★★★★ 5.0/1
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2013 at 13:45
Thank you for your prompt response. I believe the region and area that will be technically affected by the contract would not be required to be defined since the company A can identify the subject area of investigation when pre-approved by the company B, based on the article 3 of the contract. I will appreciate if you could share your opinion on my perception.
Rating
50
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2013 at 13:47
Thank you for your quick correspondence. In accordance to article number 3 in the contract, when asked for confirmation from Company B, Company A is able to check where the investigation will take place before it is processed by Company B (which means there will not be the risk of Company B being able to investigate all areas), the necessity to define strictly the area/country that will be subject to investigation will not arise in this contract. If there is any misunderstanding on my side, please let me know.
下から2行め、 advise → advice
下から3行目 terriroty → territory
下から3行目 difing → difining