お返事ありがとうございます。
メール便で大丈夫ですので、送って頂けたらと思います。
お客様が早急に必要とのことなので、速達で送って頂けたらとても助かります。
またメール便の場合どのくらいで届くでしょうか?
敬具
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2013 at 16:20
Thank yo for your response.
Mail delivery is ok, so please send it to me.
My customer needs it as fast as possible, so it will help me profoundly if you could expedite it.
Also, how long will it take through a mail delivery service?
Best regards.
Mail delivery is ok, so please send it to me.
My customer needs it as fast as possible, so it will help me profoundly if you could expedite it.
Also, how long will it take through a mail delivery service?
Best regards.
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2013 at 16:17
Thank you for your reply.
I think it is all right by ordinary mail, and please send it that way.
While the customer is in a hurry, so it would be very helpful if you can send by express mail.
By the way, how long does it take in the case of ordinary mail?
Best regards
I think it is all right by ordinary mail, and please send it that way.
While the customer is in a hurry, so it would be very helpful if you can send by express mail.
By the way, how long does it take in the case of ordinary mail?
Best regards