[Translation from English to Japanese ] As I have understood from your letter, you’re unable to relist an item due to...

This requests contains 674 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , angelwing26 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 03 Sep 2013 at 13:58 1502 views
Time left: Finished

As I have understood from your letter, you’re unable to relist an item due to category limit.

Sayoko, I took time to carefully look through your account and I can see that your selling limits ($1500/ 30 items) were reviewed recently on September, 3. According to our rules and policies, you can request for higher selling limits only once a month.

Please keep up such a great job and come back on after a month for higher selling limits. This should provide enough time for some recent transactions to be completed and Feedback received. At that time, we'd be happy to review your account and, if possible, adjust your selling limit to allow additional activity to take place.



[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 03 Sep 2013 at 14:18
あなたのお手紙から理解したところでは、あなたはカテゴリ制限のため商品を再リストすることができません。

Sayoko、私があなたのアカウントを時間をかけて注意深く調べたところ、あなたの販売制限($1500/30商品)が最近9月3日に見直されたことが分かりました。私達の規則・方針では、月に一度だけ販売制限の引き上げをを要求することができます。

素晴らしい仕事を今後も続けられ、ひと月後に再び販売制限の引き上げを要求してください。それは、最近の取引が完了してFeedbackが受け取られるのに十分な時間を提供するはずです。その時点で、私達は喜んであなたのアカウントを再調査し、もし可能でしたら、追加の活動が可能となるようあなたの販売制限を調整いたします。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Sep 2013 at 14:34
お手紙から察しますと、あなたはカテゴリー制限のためアイテムを再リストすることができないということですね。

サヨコ、時間をかけて注意深くあなたのアカウントに目を通してみましたところ、あなたの販売リミット(1,500ドル/30アイテム)が最近では9月3日に審査されていると分かります。我社の規則と方針では、あなたは月に一度だけより高い販売リミットにする要請をすることができます。

これまでのよい仕事ぶりを維持し、1ヵ月後に再度より高い販売リミットの設定の要請をしてください。そすすれば、いくつかの最近の取引を完了し「フィードバック」を受け取る十分な時間があるはずです。その時点で、あなたのアカウントを喜んで審査させていただき、可能となれば、追加の活動を起こせるよう、あなたの販売リミットを調整いたします。
angelwing26
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Sep 2013 at 14:19
貴方からの手紙を拝見した限りでは、貴方はカテゴリーリミットがかかっているために、その商品を再度出品することは出来ません。

Sayokoさん、貴方のアカウントを時間をかけてじっくり確認したところ、貴方のselling limits($1500/30品)は9月3日に更新されていました。弊社の規約規定に則り、貴方は1か月に1回しかリミットアップを申請することが出来ません。

このような素晴らしい仕事を是非維持していただき、1か月後にまたリミットアップを申請して下さい。この期間に現在継続中の取引を完了し、フィードバックをもらえるはずです。1か月後にまた貴方のアカウントをレビューし、可能であればより広い取引ができるよう貴方のリミットを調整できることを楽しみにしています。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime