ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
私の不注意で間違った商品を送ってしまったようです。
決して、わざとやったわけではないことをご理解ください。
アメリカからの送料も含めて全額返金致します。
ご迷惑をおかけしてしまったお詫びに、日本のお菓子をプレゼントします。
今後、このようなミスを起こさないように注意してサービスの提供に努めていきます。あなたにお願いがあります。今回の取引で評価が4以上必要です。今回のネガティブな評価の訂正、もしくは削除をしていただけませんでしょうか?
翻訳 / 英語
- 2013/09/02 14:13:32に投稿されました
I apologize for causing you an inconvenience.
I have sent you the wrong item by mistake.
Please understand that I did not do this intentionally.
I will give you a full refund including the shipping cost from the US.
Please allow me to send you a Japanese snack as a gesture of apology.
From now on, I will pay extra attention and make sure that an error like this will not happen again. I would like to ask a favor. I need a feedback of at least 4 for this transaction. Could you please revise or reverse the negative feedback for this transaction?
I have sent you the wrong item by mistake.
Please understand that I did not do this intentionally.
I will give you a full refund including the shipping cost from the US.
Please allow me to send you a Japanese snack as a gesture of apology.
From now on, I will pay extra attention and make sure that an error like this will not happen again. I would like to ask a favor. I need a feedback of at least 4 for this transaction. Could you please revise or reverse the negative feedback for this transaction?
翻訳 / 英語
- 2013/09/02 14:01:11に投稿されました
I'm sorry for the trouble.
It seems I've carelessly sent the wrong item.
Of course, please understand that this was an accident.
We will send a refund including the shipping fee from America.
To make up for the inconvenience, we would like to give you some Japanese sweets as a present.
We will endeavor not to make such a mistake again while providing our services. We have a request for you. It is necessary to have an evaluation above 4 for this transaction. Could we please ask you to revise the negative evaluation, or perhaps to delete it?
It seems I've carelessly sent the wrong item.
Of course, please understand that this was an accident.
We will send a refund including the shipping fee from America.
To make up for the inconvenience, we would like to give you some Japanese sweets as a present.
We will endeavor not to make such a mistake again while providing our services. We have a request for you. It is necessary to have an evaluation above 4 for this transaction. Could we please ask you to revise the negative evaluation, or perhaps to delete it?