Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm happy that I was able to have a great transaction with you the last time....

This requests contains 142 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( appletea , premiumdotz ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 01 Sep 2013 at 23:33 3113 views
Time left: Finished

前回とてもいい取引ができてとても嬉しかったです。
また取引させていただきたいのですが、複数購入するので値引きできないでしょうか?
おそらく10個~20個、まとめて購入しようと思っています。
配送先はフロリダです。
失礼でなければ私のアドレスを教えます。
詳しくはそれで連絡できればうれしいです。

premiumdotz
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 01 Sep 2013 at 23:39
I'm happy that I was able to have a great transaction with you the last time.
I would like to engage in a transaction with you again. I will be purchasing several items, so I was wondering if you would give me a discount.
I'm planning on buying 10-20 pieces.
The place of delivery would be in Florida.
If it's not that rude, I will tell you my address.
It would be great if you would contact me for more details.
[deleted user]
[deleted user]- about 11 years ago
ありがとうございます!
appletea
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Sep 2013 at 23:39
I'm so glad that I had a nice trade with you last time.
I would like to trade with you again, and would it be possible for you to discount as I'm going to buy plural products?
Probably I'm going to place an order for 10~20 items.
Shipping address is in Florida.
If it doesn't bother you, I will let you know my address.
I'd appreciate it if I could contact you from the address in detail.
[deleted user]
[deleted user]- about 11 years ago
ありがとうございました!

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime