Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I think the price is fair. However, since there is Ebay's handling fee and...

This requests contains 62 characters and is related to the following tags: "ebay" . It has been translated 2 times by the following translators : ( appletea , premiumdotz ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by hayato1015 at 01 Sep 2013 at 23:02 4031 views
Time left: Finished

なかなかいい金額だと思います。


しかし、ebayの手数料等があるので、1600ドルでは赤字です。


1950ドルでは厳しいですか?

premiumdotz
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 01 Sep 2013 at 23:07
I think the price is fair.

However, since there is Ebay's handling fee and other fees, 1600 dollars would be insufficient.

Would it be alright to set it at 1950 dollars.
appletea
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Sep 2013 at 23:06
That's a nice price, I think.

However, there are charge for ebay e.t.c. so I'm afraid 1,600 dollars might make deficit.

Is 1,950 dollars hard for you?
[deleted user]
Rating 45
Translation / English
- Posted at 01 Sep 2013 at 23:07
I think it's a pretty good amount.


However, because there are fees in ebay, i would lose money with $1,600.


Is it hard to make it $1,950?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime