Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. As to a refund, Paypal's warranty period is to 3 September. Ther...

This requests contains 136 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , beekake ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by [deleted user] at 31 Aug 2013 at 23:09 1843 views
Time left: Finished

こんにちは

返金の件ですが、paypalの保障期間が9/3までとなります。

残り日数が残りわずかです!
返金をして下さい。30% ($39)

私は以前、「8/31までに返金をして下さい!」と連絡しています。
明日までに、送金が無い場合、paypalに相談します。

宜しくお願いします。

eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2013 at 23:25
Hello.

As to a refund, Paypal's warranty period is to 3 September.

There are few left days!
Please refund. 30%($30)

I asked you to refund by 31 October before.
I'll consult Paypal unless you send money by tomorrow.

I hope for your cooperation.
beekake
Rating 54
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2013 at 23:26
Hello.

About a refund, the due date of the insurance of Paypal is 9/3.
The deadline is coming within a few days.
Please give a refund. 30% $39

I requested you to give a refund by 8/31 before.
I will talk to Paypal if you won't give a refund by tomorrow.

I appreciate your apprehension.



★★★★★ 5.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime