大変申し訳ないのですが トラブル発生です。
カメラケースの到着があまりに遅いので 卸業者に問い合わせたところ、システムのトラブルで在庫切れの連絡ができなかったのこと。
急遽 他の業者に確認したところ土日を挟むので最短の出荷が月曜になるため 当店から発送できるのが最短で火曜日(9/3)になってしまいます。
カメラとSDカードは用意できていますので お急ぎでしたら 先にカメラとSDカードをお送りします。
カメラケース入荷後 EMSでお送りします。(当然 追加費用は発生しません。)
翻訳 / 英語
- 2013/08/31 16:18:24に投稿されました
We are afraid but we have got a problem.
Since the arrival of a camera case is very late, I have checked with the distributor. They say that there was a system trouble and they couldn't inform us the out of inventory situation.
We immediately checked with another distributor and their earliest shipping date will be next Monday since we have weekend. So our earliest shipping date will be next Tuesday(9/3).
We are ready to ship out a camera and a SD card, so if you are in urgent need, we will ship them out first.
After we receive the camera case, we will send it by EMS. (Surely additional cost will not occur.)
Since the arrival of a camera case is very late, I have checked with the distributor. They say that there was a system trouble and they couldn't inform us the out of inventory situation.
We immediately checked with another distributor and their earliest shipping date will be next Monday since we have weekend. So our earliest shipping date will be next Tuesday(9/3).
We are ready to ship out a camera and a SD card, so if you are in urgent need, we will ship them out first.
After we receive the camera case, we will send it by EMS. (Surely additional cost will not occur.)
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/08/31 16:30:48に投稿されました
I hate to say, but trouble occurred.
We could not receive camera case on time at all, and we inquired wholesaler. They said that they could not inform us about stockout due to trouble of system.
Then, we inquired other company about it. They said that they could send it on Monday at the earliest because we have Saturday and Sunday. As a result of which, we can send it on Tuesday at the earliest.
We already have camera and SD card with us, and we can send them in advance if you need them urgently.
After receiving the camera case, we will send it by EMS(needless to say, no additional fee is required).
We could not receive camera case on time at all, and we inquired wholesaler. They said that they could not inform us about stockout due to trouble of system.
Then, we inquired other company about it. They said that they could send it on Monday at the earliest because we have Saturday and Sunday. As a result of which, we can send it on Tuesday at the earliest.
We already have camera and SD card with us, and we can send them in advance if you need them urgently.
After receiving the camera case, we will send it by EMS(needless to say, no additional fee is required).
評価
45
翻訳 / 英語
- 2013/08/31 16:37:57に投稿されました
I'm very sorry but trouble has occurred.
Because of the slow arrival of the camera cases , and we are contacting the wholesalers , however due to system trouble we were not able to contact you that it was out of stock.
We confirmed with the other wholesalers and because it would be between weekends, the shortest time they can ship it is on monday. As for us, we can shipped it by (9/3) Tuesday.
We have prepared the Camera and SD card , we will send the camera and the SD card if you need it urgently.
I will send in the camera case via EMS once it's delivered. (There would be no Additional cost )
Because of the slow arrival of the camera cases , and we are contacting the wholesalers , however due to system trouble we were not able to contact you that it was out of stock.
We confirmed with the other wholesalers and because it would be between weekends, the shortest time they can ship it is on monday. As for us, we can shipped it by (9/3) Tuesday.
We have prepared the Camera and SD card , we will send the camera and the SD card if you need it urgently.
I will send in the camera case via EMS once it's delivered. (There would be no Additional cost )
すべて 同時におくるのであれば 最短で9月3日になります。
お手数ですが どちらのパターンか選んで教えてください。
ご迷惑をおかけしますが よろしくお願いいたします。