Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大変申し訳ないのですが トラブル発生です。 カメラケースの到着があまりに遅いので 卸業者に問い合わせたところ、システムのトラブルで在庫切れの連絡ができな...
翻訳依頼文
大変申し訳ないのですが トラブル発生です。
カメラケースの到着があまりに遅いので 卸業者に問い合わせたところ、システムのトラブルで在庫切れの連絡ができなかったのこと。
急遽 他の業者に確認したところ土日を挟むので最短の出荷が月曜になるため 当店から発送できるのが最短で火曜日(9/3)になってしまいます。
カメラとSDカードは用意できていますので お急ぎでしたら 先にカメラとSDカードをお送りします。
カメラケース入荷後 EMSでお送りします。(当然 追加費用は発生しません。)
カメラケースの到着があまりに遅いので 卸業者に問い合わせたところ、システムのトラブルで在庫切れの連絡ができなかったのこと。
急遽 他の業者に確認したところ土日を挟むので最短の出荷が月曜になるため 当店から発送できるのが最短で火曜日(9/3)になってしまいます。
カメラとSDカードは用意できていますので お急ぎでしたら 先にカメラとSDカードをお送りします。
カメラケース入荷後 EMSでお送りします。(当然 追加費用は発生しません。)
snowdrop
さんによる翻訳
We are afraid but we have got a problem.
Since the arrival of a camera case is very late, I have checked with the distributor. They say that there was a system trouble and they couldn't inform us the out of inventory situation.
We immediately checked with another distributor and their earliest shipping date will be next Monday since we have weekend. So our earliest shipping date will be next Tuesday(9/3).
We are ready to ship out a camera and a SD card, so if you are in urgent need, we will ship them out first.
After we receive the camera case, we will send it by EMS. (Surely additional cost will not occur.)
Since the arrival of a camera case is very late, I have checked with the distributor. They say that there was a system trouble and they couldn't inform us the out of inventory situation.
We immediately checked with another distributor and their earliest shipping date will be next Monday since we have weekend. So our earliest shipping date will be next Tuesday(9/3).
We are ready to ship out a camera and a SD card, so if you are in urgent need, we will ship them out first.
After we receive the camera case, we will send it by EMS. (Surely additional cost will not occur.)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 317文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,853円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
snowdrop
Starter (High)
外資系メーカー勤務
TOEIC score 955
会社員として日々働いていますが、自分の英語をもっと有効に使用し、他の方のサポートが出来たらと思...
TOEIC score 955
会社員として日々働いていますが、自分の英語をもっと有効に使用し、他の方のサポートが出来たらと思...
フリーランサー
googlybear
Starter (High)
Hi there!
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...