[Translation from Japanese to English ] After about 1 minute steam comes out. The jii sound is due to the electrical...

This requests contains 205 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mellowgerman ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by john01 at 29 Aug 2013 at 22:17 1179 views
Time left: Finished

※ 約1分でスチームが出ます。
※ 「ジー」音は放電による音です。
スチームの出方により途切れることが
ありますが異常ではありません。

4,顔にスチームをあてる

● 顔がノズル先端から20 cm以上
離れているか確認する

距離感がわかりにくいときは、
付属の「距離の目安ガイド」を
使用する

● スチームを顔全体にあてたいときは、
アゴの上あたりからあてる

● スチームに顔の位置が
合わせにくいときは、テーブルやイス、
の高さで調整する

mellowgerman
Rating 53
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2013 at 22:25
After about 1 minute steam comes out.
The jii sound is due to the electrical discharge.
Sometimes it is interrupted due to the steams movement, but that is not unusual.

4 Let the steam hit your face
Maje sure your face is over 20cm apart from the endtip of the nozzle.

If you are not sure about the distance, use the ,included distance reference guide.

If you want to have the steam hit all of your face, it has to hit from above your chin.

If you find it difficult to adjust the steam to your facial position, adjust the height of your table or chair.

[deleted user]
Rating 45
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2013 at 23:29
※ Steam comes out in about one minute.
※ The "G" sound is due to the discharge.
There are times when steam coming out is interrupted
but this is normal

4, Put steam on the face

● Please ensure face is at least 20 cm away from the nozzle tip

If it is difficult to approximate the distance,
please use the "approximate guide to distance" that comes with it

● If you want to expose the whole face to the steam,
start with top area of ​​the jaw

● If you have difficulty adjusting the steam with the position of the face,
please adjust the height of the table or chair

Client

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

Additional info

美容器の説明書です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime