Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、購入ありがとう。 年の為の確認ですが、あなたは〇〇を3つ購入されていますが、お間違いないですか? もしよければ〇〇もあります。 こちらは...

この日本語から英語への翻訳依頼は nyamababy さん mzarco1 さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/08/29 16:31:20 閲覧 1248回
残り時間: 終了

こんにちは、購入ありがとう。

年の為の確認ですが、あなたは〇〇を3つ購入されていますが、お間違いないですか?

もしよければ〇〇もあります。

こちらは必要ありませんか?

よかったら私の出品もご覧下さい。


nyamababy
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/29 16:37:24に投稿されました
Good day.

Thank you very much for shopping with us.

We would like to confirm if you are going to buy the three items.

Also, we would like to offer you another product, the ---.

You might want to purchase this one.

If you want, you may want to check it out.
★★★★★ 5.0/1
mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/29 16:40:15に投稿されました
Hello, thank you for purchasing.

I just want to double check, but you purchased three ##s, correct?

If that is correct, we also have ##s you might be interested in.

Are yo interested in those?

Please look through my store any time you`d like.

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/29 16:38:29に投稿されました
Thank you for purchasing it.
Let me confirm. You purchased 3 ○○. Are you sure about it?
We have ○○ as well.
If you are interested in it, do you want this?
And if you prefer, please see my exhibition, too.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。