Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Please kindly note that the colour profile used to create this file remains J...

This requests contains 299 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , cathylorna ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by chike5000 at 29 Aug 2013 at 00:40 1781 views
Time left: Finished

Please kindly note that the colour profile used to create this file remains
Japan Color 2001 Coated. In order for the file to proceed through to the
pre-production stage, it would be very much appreciated if you could use the
Tag_Tauro_SP300 colour profile included in the print specifications
attached.

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 29 Aug 2013 at 00:50
このファイルは、カラープロファイルにJapan Color 2001 でのコーティングが残っていますのでご注意ください。本製造前の段階では、添付の印刷仕様書に書いてあるTag_Tauro_SP300 のカラープロファイルをご使用いただけますようお願いいたします。

chike5000 likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Aug 2013 at 00:58
このファイルを作成するカラープロファイルはそのままに日本の色2001コーティングになっている事をご注意ください。
ファイルをプリプロダクション段階に進めるため、添付されている印刷仕様のTag_Tauro_SP300カラープロファイルを使用していただける幸いです。
chike5000 likes this translation
cathylorna
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Aug 2013 at 01:03
ご注意してほしいのはこのカラープロファイルは相変わらず日本の色2001コーティングで作成されているということです。ファイルを経由して続行するプリプロダクションの段階で、もしあなたは付属の印刷仕様に含まれるTag_Tauro_SP300カラー・プロファイルを使用されば、それは非常に高く評価されるだろう
chike5000 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime