[日本語から英語への翻訳依頼] Item no: 251303556896の”open case”の件について。 私は、このケースについて、” close the case”を間違って”...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん jwirth さん yucari さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

getthegloryによる依頼 2013/08/27 02:25:30 閲覧 1553回
残り時間: 終了

Item no: 251303556896の”open case”の件について。
私は、このケースについて、” close the case”を間違って”Escalated”を選択してしまっている事に気づきました。” close the case”をクリックしても、ケースを終了することが出来ません。
Item no: 251303556896につきましてはケースを閉じたいので、どのようにすればよいか教えて下さい。宜しくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2013/08/27 02:34:38に投稿されました
Regarding the "open case" of Item no: 251303556896.
I noticed that I mistakenly selected "Escalated" instead of "close the case". I cannot close the case even if I click the "close the case"
I would like to close the case of Item no: 251303556896, please tell me what I should do. Best regards.
jwirth
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/08/27 02:36:06に投稿されました
In regards to the "open case" status of Item no: 251303556896.
Regarding this case, I mistook "escalated" for "close the case" and selected it by accident. Even if I click "close the case", the case will not end.
Please teach me how to close the case for Item no: 251303556896. Thank you very much.
getthegloryさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
yucari
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/27 02:38:28に投稿されました
Regarding "open case" from Item no: 251303556896

I realised that I selected "Escalated" instead of "close the case" by a mistake. I can't close the case even though I click "close the case". Please inform how to close the case for Item no: 251303556896.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。