Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Regarding the "open case" of Item no: 251303556896. I noticed that I mistake...

This requests contains 217 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jwirth , yucari ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by gettheglory at 27 Aug 2013 at 02:25 1760 views
Time left: Finished

Item no: 251303556896の”open case”の件について。
私は、このケースについて、” close the case”を間違って”Escalated”を選択してしまっている事に気づきました。” close the case”をクリックしても、ケースを終了することが出来ません。
Item no: 251303556896につきましてはケースを閉じたいので、どのようにすればよいか教えて下さい。宜しくお願い致します。

[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2013 at 02:34
Regarding the "open case" of Item no: 251303556896.
I noticed that I mistakenly selected "Escalated" instead of "close the case". I cannot close the case even if I click the "close the case"
I would like to close the case of Item no: 251303556896, please tell me what I should do. Best regards.
jwirth
Rating 61
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2013 at 02:36
In regards to the "open case" status of Item no: 251303556896.
Regarding this case, I mistook "escalated" for "close the case" and selected it by accident. Even if I click "close the case", the case will not end.
Please teach me how to close the case for Item no: 251303556896. Thank you very much.
gettheglory likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
yucari
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2013 at 02:38
Regarding "open case" from Item no: 251303556896

I realised that I selected "Escalated" instead of "close the case" by a mistake. I can't close the case even though I click "close the case". Please inform how to close the case for Item no: 251303556896.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime